ABOUT US
NEWS
POLICY
MATERIAL
CUSTOMS
CONTACT
US
Email
us
|
|
THE
CONTRACT FOR SINO-FOREIGN EQUITY JOINT VENTURE
Whole Doc.
Chapter 1 General Provisions
In accordance
with the Law of the People's Republic of China on Joint
Ventures Using Chinese and Foreign
Investment (the "Joint Venture Law")
and other relevant Chinese laws
and regulations, __________Company and
___________ Company, in accordance
with the principle of equality and
mutual benefit and through friendly
consultations, agree to jointly invest
to set up a joint venture enterprise
in ________of the People's Republic
of China.
Chapter 2 Parties of the Joint Venture
Article 1
Parties
to this contract are as follows: ___________Company
(
hereinafter referred to as Party
A), registered with __________ in China,
and its legal address is at
___________ (street) __________ (district)
___________ (city) ___________China.
Legal representative:
Name:
Position:
Nationality:
__________Company
(hereinafter referred to as Party B), registered
with __________. Its legal address
at ___________.
Legal representative:
Name:
Position:
Nationality:
(Note: In case
there are more than two investors, they will be called
Party C,D...in proper order).
Chapter 3 Establishment of the Joint Venture Company
Article 2
In accordance
with the Joint Venture Law and other relevant Chinese
laws and regulations, both parties
of the joint venture agree to set up
_____________joint venture
limited liability company ( hereinafter
referred to as the joint venture
company).
Article 3
The name of the
joint venture company is __________Limited Liability
Company.
The name in foreign
language is __________.
The legal address
of the joint venture company is at __________street
___________(city)___________ province.
Article 4
All activities
of the joint venture company shall be governed by the
laws, decrees and pertinent rules
and regulations of the People's Republic
of China.
Article 5
The Organization
form of the joint venture company is
a limited
liability company. Each party to
the joint venture company is liable to
the joint venture company within
the limit of the capital subscribed by
it. The profits, risks and losses
of the joint venture company shall be
shared by the parties
in proportion to their contributions to
the
registered capital.
Chapter 4 The Purpose, Scope and Scale of Production and Business
Article 6
The goals of
the parties to the joint venture are to enhance economic
co-operation technical exchanges,
to improve the product quality, develop
new products, and gain a competitive
position in the world market in
quality and price by adopting
advanced and appropriate technology and
scientific management methods, so
as to raise economic results and ensure
satisfactory economic benefits for
each investor.
(Note: This
article shall be written according to
the specific
situations in the contract).
Article 7
The productive
and business scope of the joint venture company is to
produce __________ products; provide
maintenance service after the sale of
the products; study and develop
new products.
(Note: It shall
be written in the contract according to the specific
conditions).
Article 8
The production
scale of the joint venture company is as follows:
1. The production
capacity after the joint venture is
put into
operation is __________.
2. The production
scale may be increased up to ____________ with the
development of the production and
operation. The product varieties may be
developed into ___________.
(Note: It shall
be written according to the specific situation).
Chapter 5 Total Amount of Investment and the Registered Capital
Article 9
The total amount
of investment of the joint venture company is RMB
___________ (or a foreign currency
agreed upon by both parties).
Article 10
Investment contributed
by the parties is Renminbi __________, which
will be the registered capital of
the joint venture company.
Of which:
Party A shall pay ____________ Yuan,
accounting for
__________%; Party B
shall pay ___________Yuan, accounting
for
__________%.
Article 11
Both Party A
and Party B will contribute the following
as their
investment:
Party A: cash
__________Yuan
machines and equipment __________Yuan
premises __________Yuan
the right to the use of the site __________Yuan
industrial property __________Yuan
others __________ Yuan, __________ Yuan in all.
Party B: cash
__________Yuan
machines and equipment __________Yuan
industrial property __________Yuan
others __________Yuan, __________Yuan in all.
(Note: When contributing
capital goods or industrial property as
investment, Party A and Party B
shall conclude a separate contract to be a
part of this main contract).
Article 12
The registered
capital of the joint venture company shall be paid in
___________ installments by
Party A and Party B according to
their
respective proportion of their investment.
Each installment
shall be as follows:
(Note: it shall
be written according to the concrete conditions).
Article 13
In case any party
to the joint venture intends to assign all or part
of his investment subscribed to
a third party, consent shall be obtained
from the other party
to the joint venture, and approval
from the
examination and approval authority
is required.
When one party
to the joint venture assigns all or
part of his
investment, the other party has
preemptive right.
Chapter 6 Responsibilities of Each Party to the Joint Venture
Article 14
Party A
and Party B shall be respectively responsible
for the
following matters:
Responsibilities
of Party A:
Handling of applications
for approval, registration, business license
and other matters concerning
the establishment of the joint venture
company from relevant departments
in charge of China;
Processing the
application for the right to the use of a site to the
authority in charge of the land;
Organizing the
design and construction of the premises and
other
engineering facilities of the joint
venture company;
Providing cash,
machinery and equipment and premises ... in accordance
with the provisions of Article 11;
Assisting Party
B to process import customs declaration
for the
machinery and equipment contributed
by Party B as investment and arranging
the transportation within the Chinese
territory;
Assisting
the joint venture company in purchasing
or leasing
equipment, materials, raw materials,
articles for office use, means of
transportation and communication
facilities etc.;
Assisting the
joint venture company in contacting and settling
the
fundamental facilities such as water,
electricity, transportation etc.;
Assisting
the joint venture in recruiting Chinese
management
personnel, technical personnel,
workers and other personnel needed;
Assisting foreign
workers and staff in applying for entry visas, work
licenses and handling their travel
procedures;
Responsible for
handling other matters entrusted by the joint venture
company.
Responsibilities
of Party B:
Providing cash,
machinery and equipment, industrial property ... in
accordance with the provisions of
Article 11, and responsible for shipping
capital goods such
as machinery and equipment etc. contributed
as
investment to a Chinese port;
Handling the
matters entrusted by the joint venture company, such as
selecting and purchasing machinery
and equipment outside China, etc.;
Providing necessary
technical personnel for installing, testing and
trial production of the equipment
as well as the technical personnel for
production and inspecting;
Training the
technical personnel and workers of the joint
venture
company;
In case Party
B is the licensor, it shall be responsible
for the
stable production of qualified products
of the joint venture company in
the light of design capacity within
the specified period;
Responsible for
other matters entrusted by the joint venture company.
(note: It shall
be written according to the specific situation).
Chapter 7 Transfer of Technology
Article 15
Both Party A
and Party B agree that a technology transfer agreement
shall be signed between the joint
venture company and Party B (or a third
party) so as to obtain advanced
production technology needed for realizing
the production and operation purpose
and the production scale specified in
Chapter 4 of the
contract, including product design, manufacturing
technology, means of testing, materials
prescription, standard of quality
and the training of personnel etc.
(Note: It shall
be written in the contract according to the concrete
conditions).
Article 16
Party B offers
the following guarantees on the transfer of technology:
(Note:
Article applies only when Party B is
responsible for
transferring technology to the joint
venture company).
1. Party
B guarantees that the overall technology
such as the
designing, manufacturing technology,
technological process, tests and
inspection of products (Note: The
name of the products shall be written)
provided to the joint venture company
must be integrated, precise and
reliable. It is to meet the requirement
of the joint venture's operation
purpose, and be able to obtain the
standard of production quality and
production capacity specified in
the contract;
2. Party B guarantees
that the technology specified in this contract
and the technology transfer agreement
shall be fully transferred to the
joint venture company, and pledges
that the provided technology should be
truly advanced among the same type
of technology produced by Party B, the
model, specification and quality
of the equipment are excellent and it is
to meet the requirement of technological
operation and practical usage;
3. Party B shall
work out a detailed list of the provided technology
and technological service at various
stages as specified in the technology
transfer agreement to be an appendix
to the contract, and guarantee its
performance;
4.
The drawings, technological conditions and
other detailed
information are part of the transferred
technology and shall be provided
on time;
5. During the
term of the technology transfer agreement, Party B shall
provide the joint venture company
with any improvements in the technology
and the improved information and
technological materials in time, and
shall not charge separate fees;
6. Party B shall
guarantee that the technical personnel and
the
workers in the joint
venture company can master all the
technology
transferred within the
period specified in the technology transfer
agreement.
Article 17
In case
Party B fails to provide equipment
and technology in
accordance with the
provisions of this contract and the
technology
transfer agreement or in case any
deceiving or concealing actions are
found, Party B shall be responsible
for compensating the direct losses to
the joint venture company.
Article 18
The technology
transfer fee shall be paid in royalties. The royalty
rate shall be ___________% of the
net sales value of the products.
The term for
royalty payment is the same as the
term for the
technology transfer agreement specified
in Article 19 of this contract.
Article 19
The term for
the technology transfer agreement signed by the
joint
venture company and Party B is ___________
years. After the expiration of
the technology transfer agreement,
the joint venture company shall have
the right to use,
research and develop the imported
technology
continuously.
(Note: The term
for a technology transfer agreement is generally no
longer than 10 years, and it shall
be approved by the Ministry of Foreign
Trade and Economic
Cooperation or other examination and
approval
authorities entrusted by the
Ministry of Foreign Trade and Economic
Cooperation).
Chapter 8 Selling of Products
Article 20
The products
of joint venture company will be sold both on the Chinese
and the overseas market, the
export portion accounts for __________%,
__________% for the domestic market.
(Note: An annual
percentage and amount for outside and
domestic
selling will be written out according
to practical situations, in normal
conditions, the amount for export
shall at least meet the needs of foreign
exchange expenses of the joint venture
company).
Article 21
Products may
be sold on overseas markets through
the following
channels:
The joint venture
company may directly sell its products
on the
international market, accounting
for ___________%.
The joint venture
company may sign sales contracts with
Chinese
foreign trade companies, entrusting
them to be the sales agencies or
exclusive sales agencies, accounting
for __________%.
The joint venture
company may entrust Party B to sell its products,
accounting for ______________%.
Article 22
The joint venture's
products to be sold in China may be handled by the
Chinese materials and
commercial departments by means of agency
or
exclusive sales, or may be sold
by the joint venture company directly.
Article 23
In order to provide
maintenance service to the products sold both in
China or abroad, the joint venture
company may set up sales branches for
maintenance service both in China
or abroad subject to the approval of the
relevant Chinese department.
Article 24
The trade mark
of the joint venture's products is __________.
Chapter 9 The Board of Directors
Article 25
The date of registration
of the joint venture company shall be the
date of the establishment of the
board of directors of the joint venture
company.
Article 26
The board of
directors is composed of __________directors, of which
___________shall be appointed
by Party A, _________by Party B. The
chairman of the board shall be appointed
by Party A, and its vice-chairman
by Party B. The
term of office for the directors, chairman
and
vice-chairman is four years, their
term of office may be renewed if
continuously appointed by the relevant
party.
Article 27
The highest authority
of the joint venture company shall be its board
of directors. It shall decide all
major issues (Note: The main contents
shall be listed in the light of
Article 36 of the Implementing Regulations
for the Joint Venture Law) concerning
the joint venture company. Unanimous
approval shall be required for any
decisions concerning major issues. As
for other matters, approval by majority
or a simple majority shall be
required.
(Note: It shall
be explicitly set out in the contract).
Article 28
The chairman
of the board is the legal representative of the
joint
venture company. Should
the chairman be unable to exercise
his
responsibilities for any reason,
he shall authorize the vice- chairman or
any other directors to represent
the joint venture company temporarily.
Article 29
The board of
directors shall convene at least one meeting every year.
The meeting shall be called and
presided over by the chairman of the
board. The chairman may convene
an interim meeting based on a proposal
made by more than one third of the
total number of directors. Minutes of
the meetings shall be placed on
file.
Chapter 10 Business Management Office
Article 30
The joint venture
company shall establish a management office which
shall be responsible for its daily
management. The management office shall
have a general manager, appointed
by Party _______, _______ deputy general
managers, _______by Party ______;
_______by Party ________. The general
manager and deputy general managers
whose terms of office is ________
years shall be appointed by the
board of directors.
Article 31
The responsibility
of the general manager is to carry
out the
decisions of the board and organize
and conduct the daily management of
the joint venture company. The deputy
general managers shall assist the
general manager in his work.
Several department
managers may be appointed by the management office,
they shall be
responsible for the work in
various departments
respectively, handle the matters
handed over by the general manager and
deputy general managers and shall
be responsible to them.
Article 32
In case of graft
or serious dereliction of duty on the part of the
general manager and deputy general
managers, the board of directors shall
have the power to dismiss them at
any time.
Chapter 11 Purchase of Equipment
Article 33
In its purchase
of required raw materials, fuel, parts, means
of
transportation and articles
for office use, etc., the joint venture
company shall give first priority
to purchase in China where conditions
are the same.
Article 34
In case the
joint venture company entrusts Party B
to purchase
equipment on the overseas market,
persons appointed by the Party A shall
be invited to take part in the purchasing.
Chapter 12 Preparation and Construction
Article 35
During the period
of preparation and construction, a preparation and
construction office shall be set
up under the board of directors. The
preparation and construction office
shall consist of _________ persons,
among which ________ persons will
be from Party A, _______ persons from
Party B. The preparation and construction
office shall have one manager
recommended by Party _________,
and one deputy manager by Party ________.
The manager and deputy
manager shall be appointed by the board
of
directors.
Article 36
The preparation
and construction office is responsible for
the
following concrete works: examining
the designs of the project, signing
the project construction contract,
organizing the purchase and inspection
of related equipment, materials,
etc., working out the general schedule of
project construction, compiling
the expenditure plans, controlling project
financial payments and
final accounts of the project, drawing
up
managerial methods and keeping and
filing documents, drawings, files and
materials, etc., during the construction
period of the project.
Article 37
A technical group
with several technical personnel appointed by Party
A and Party B shall be organized.
The group, under the leadership of the
preparation and construction office,
is in charge of the examination,
supervision, inspection, testing,
checking and accepting, and performance
checking of the project design,
the quality of the project, the equipment
and materials and the imported technology.
Article 38
After approval
by both parties, the establishment, remuneration and
the expenses of the staff of the
preparation and construction office shall
be covered in the project budget.
Article 39
After having
completed the project and finished the turning
over
procedures, the preparation and
construction office shall be dissolved
upon the approval of the board of
directors.
Chapter 13 Labor Management
Article 40
Labor contract
covering the recruitment, employment, dismissal
and
resignation, wages, labor insurance,
welfare, rewards, penalties and other
matters concerning the staff and
workers of the joint venture company
shall be drawn up between the joint
venture company and the trade union of
the joint venture company as a whole,
or the individual employees in the
joint venture company as a whole
or individual employees in accordance
with the Regulations of the People's
Republic of China on Labor Management
in Joint Ventures
Using Chinese and Foreign Investment
and its
Implementing Rules.
The labor contracts
shall, after being signed, be filed with the local
labor management department.
Article 41
The appointment
of high-ranking administrative personnel recommended
by both parties, their
salaries, social insurance, welfare and the
standard of travelling expenses
etc. shall be decided by the meeting of
the board of directors.
Chapter 14 Taxes, Finance and Audit
Article 42
The joint venture
company shall pay taxes in accordance with
the
provisions of Chinese laws and other
relative regulations.
Article 43
Staff members
and workers of the joint venture company
shall pay
individual income tax according
to the Individual Income Tax Law of the
People's Republic of China.
Article 44
Allocations for
reserve funds, expansion funds of the joint venture
company and welfare funds and bonuses
for staff and workers shall be set
aside in accordance with the provisions
of the Joint Venture Law. The
annual proportion of
allocations shall be decided by the
board of
directors according to
the business situation of the joint
venture
company.
Article 45
The fiscal year
of the joint venture company shall be from January 1
to December 31. All vouchers, receipts,
statistic statements and reports
shall be written in Chinese.
(Note: A
foreign language can be used concurrently
with mutual
consent).
Article 46
Financial checking
and examination of the joint venture company shall
be conducted by an auditor
registered in China and reports shall
be
submitted to the board of directors
and the general manager.
In case Party
B considers it necessary to employ a foreign auditor
registered in another country to
undertake annual financial checking and
examination, Party A shall give
its consent. All the expenses thereof
shall be borne by Party B.
Article 47
In the first
three months of each fiscal year, the manager
shall
prepare the previous year's balance
sheet, profit and loss statement and
proposal regarding the disposal
of profits, and submit them to the board
of directors for examination and
approval.
Chapter 15 Duration of the Joint Venture
Article 48
The duration
of the joint venture company is ___________ years. The
establishment date of the joint
venture company shall be the date on which
the business license of the joint
venture company is issued.
An application
for the extension of the duration, proposed by
one
party and unanimously approved
by the board of directors, shall be
submitted to the Ministry of Foreign
Trade and Economic Cooperation (or
the examination and approval authority
entrusted by it) six months prior
to the expiry date of the joint
venture.
Chapter 16 The Disposal
of Assets after the Expiration of the Duration
Article 49
Upon the expiration
of the duration, or termination before the date of
expiration of the
joint venture, liquidation shall be carried
out
according to the relevant laws.
The liquidated assets shall be distributed
in accordance with the proportion
of investment contributed by Party A and
Party B.
Chapter 17 Insurance
Article 50
Insurance policies
of the joint venture company on various kinds of
risks shall be underwritten with
the People's Republic of China. Types,
value and duration of insurance
shall be decided by the board of directors
in accordance with the provisions
of the People's Insurance Company of
China.
Chapter 18
The Amendment, Alteration and Termination of the Con- tract
Article 51
The amendment
of the contract or other appendices shall come
into
force only after a written agreement
has been signed by Party A and Party
B and approved by the original examination
and approval authority.
Article 52
In case of inability
to fulfil the contract or to continue operation
due to heavy losses in successive
years as a result of force majeure, the
duration of the joint venture and
the contract shall be terminated before
the time of expiration after being
unanimously agreed upon by the board of
directors and approved by the original
examination and approval authority.
Article 53
Should the joint
venture company be unable to continue its operation
or achieve its business
purpose due to the fact that one
of the
contracting parties fails to fulfil
the obligations prescribed by the
contract and articles of association,
or seriously violates the provisions
of the contract and articles of
association, that party shall be deemed to
have unilaterally terminated the
contract. The other party shall have the
right to terminate the contract
in accordance with the provisions of the
contract after approval
by the original examination and
approval
authority, and to claim damages.
In case Party A and Party B of the joint
venture company agree to continue
the operation, the party who fails to
fulfil its obligations shall be
liable for the economic losses caused
thereby to the joint venture company.
Chapter 19 Liability for Breach of Contract
Article 54
should either
Party A or Party B fail to pay
on schedule the
contributions in accordance with
the provisions defined in Chapter 5 of
this contract, the party in breach
shall pay to the other party _________%
of the contribution starting from
the first month after exceeding the time
limit. Should the party in breach
fail to pay after 3 months, __________%
of the contribution shall be paid
to the other party, who shall have the
right to terminate the contract
and to claim damages from the party in
breach in accordance with the provisions
of Article 53 of the contract.
Article 55
Should all or
part of the contract and its appendices be unable to be
fulfilled owing to the fault of
one party, the party in breach shall bear
the liability therefor. Should it
be the fault of both parties, they shall
bear their respective liabilities
according to the actual situation.
Article 56
In order
to guarantee the performance of the
contract and its
appendices, both Party A and Party
B shall provide each other with bank
guarantees for performance of the
contract.
Chapter 20 Force Majeure
Article 57
Should either
of the parties to the contract be
prevented from
executing the contract by force
majeure, such as earthquake, typhoon,
flood, fire, war or other unforeseen
events, and their occurrence and
consequences are unpreventable and
unavoidable, the prevented party shall
notify the other party by telegram
without any delay, and within 15 days
thereafter provide detailed information
of the events and a valid document
for evidence issued by the relevant
public notary organization explaining
the reason of its inability to execute
or delay the execution of all or
part of the contract. Both parties
shall, through consultations, decide
whether to terminate the contract
or to exempt part of the obligations for
implementation of the contract or
whether to delay the execution of the
contract according to the effects
of the events on the performance of the
contract.
Chapter 21 Applicable Law
Article 58
The formation,
validity, interpretation, execution and settlement of
disputes in respect of, this contract
shall be governed by the relevant
laws of the People's Republic of
China.
Chapter 22 Settlement of Disputes
Article 59
Any disputes
arising from the execution of, or in connection with, the
contract shall be settled
through friendly consultations between both
parties. In case no settlement can
be reached through consultations, the
disputes shall be submitted to the
Foreign Economic and Trade Arbitration
Commission of the China Council
for the Promotion of International Trade
for arbitration in accordance with
its rules of procedure. The arbitral
award is final and binding upon
both parties.
Or
Any disputes
arising from the execution of, or in connection with the
contract shall be settled
through friendly consultations between both
parties. In case no settlement can
be reached through consultations, the
disputes shall be submitted
to __________Arbitration Organization in
__________for arbitration in accordance
with its rules of procedure. The
arbitral award is final and binding
upon both parties.
Or
Any disputes
arising from the execution of, or in connection with the
contract shall be settled
through friendly consultations between both
parties. In case no settlement can
be settled through consultations, the
disputes shall be submitted for
arbitration.
Arbitration shall
take place in the defendant's country.
If in China,
arbitration shall be conducted by the Foreign Economic
and Trade Arbitration Commission
of the China Council for the Promotion of
International Trade in accordance
with its rules of procedure.
If in ___________,
the arbitration shall be conducted by ___________in
accordance with its rules of procedure.
The arbitral
award is final and binding upon both parties.
(Note: When formulating
contracts, only one of the above-mentioned
provisions can be used).
Article 60
During the arbitration,
the contract shall be observed and enforced by
both parties except for the matters
in dispute.
Chapter 23 Language
Article 61
The contract
shall be written in Chinese and in ___________.
Both
language versions are equally authentic.
In the event of any discrepancy
between the two
aforementioned versions, the Chinese version
shall
prevail.
Chapter 24 Effectiveness of the Contract and Miscellaneous
Article 62
The appendices
drawn up in accordance with the principles of
this
contract are integral parts
of this contract, including: the project
agreement, the technology transfer
agreement, the sales agreement etc.
Article 63
The contract
and its appendices shall come into force commencing from
the date of approval of
the Ministry of Foreign Trade and Economic
Cooperation of the
People's Republic of China (or its
entrusted
examination and approval authority).
Article 64
Should notices
in connection with any party's rights and obligations
be sent by either Party A or Party
B by telegram or telex, etc., the
written letter notices shall
be also required afterwards. The legal
addresses of Party A and Party B
listed in this contract shall be the
posting addresses.
Article 65
The contract
is signed in ___________, China by
the authorized
representatives of both parties
on __________, __________.
For Party A
For Party B
(Signature)
(Signature)
Back
|